چورُه زوُره گوُسا را ادیبان ایرانشناس سرزمین برآمدن آفتاب، کتاب گلستان ژاپن می نامند. این تشبیه هم برای درون‌مایه سرشار از پند و حکمت و عرفان و حکایت‌های آمیخته به طیب و طنز این کتاب ژاپنی است و هم آنکه از ایجاز و ایهام و اعجاز زبان گلستان نشان دارد و با شیوه‌ای سهل و ممتنع پرداخته شده است. در ترجمه فارسی این کتاب، امانت ادبی و حفظ اصالت اثر در حد امکان رعایت شده و کوشش بر این بوده تا نگارش فارسی هر چه نزدیک‌تر به اصل باشد. همچنین در کنار ترجمه، بررسی تطبیقی کوتاهی در زمینه و مایه و پیام این کتاب و گلستان سعدی توسط مترجم صورت گرفته است.

منابع مشابه بیشتر ...

63c025d479b78.jpg

صد هایکوی مشهور

دانیل سی. بیوکانن

هایکو ؛ کوتاه‌ترین گونه شعری در جهان است که مبدع آن ژاپنی‌ها هستند. هایکوها از ۱۷ مورا (Mora) تشکیل شده‌اند و به ترتیب به صورت سه واحد پنج‌تایی، هفت‌تایی و پنج‌تایی از پی هم می‌آیند. هرچند که گاه هایکوها را دارای ۱۷ هجا برمی‌شمارند اما از لحاظ زبان‌شناسی، هجا و مورا دو مفهوم متفاوت هستند و یک واکه بلند می‌تواند از دو مورا تشکیل شود. وزن شعر هایکو بر پایه شمارش موراها تعیین می‌شود. به طور معمول هایکوها دارای کی‌گو (kigo) یا فصل‌واژه‌ها و کیره‌جی (kireji) یا برش‌واژه‌ها هستند. این کتاب نیز مانند بیش‌تر کتاب‌های ترجمه‌ای در حوزه‌ی هایکو به چهار بخش هایکوهای بهار و تابستان و پاییز و زمستان تقسیم‌بندی شده و هر هایکو به سه زبان فارسی و انگلیسی و ژاپنی نوشته شده. به علاوه برای هر هایکو توضیحی در حد نیم صفحه نوشته شده است.

63c020585454e.jpg

هایکو، شهر ژاپنی از آغاز تا امروز

کتاب «هایکو شعر ژاپنی از آغاز تا امروز» را «احمد شاملو» و «ع. پاشایی» گردآوری و ترجمه کرده‌اند. شعری از این مجموعه: «به تک، از دل شهر/ در مهتاب تابستانه/ این جوبار خرد!/ کوره ذغال،/ و پیچکی/ بر آن بر دویده!/ شبان‌گاهان/ در باغ تاریک/ چه آرام است شقایق پرپر!/ قلب‌ام از اشتیاق سرشار است:/ شمع‌های برافروخته/ و فروریختن شکوفه‌های گیلاس» کتاب حاضر را نشر «چشمه» منتشر کرده و در اختیار مخاطبان قرار داده است.