لقد حاول هذا الکتاب اضاءة جانب من الجوانب فیما یکتب محمود درویش من شعر عبر الزمن، اذ استجلی ـ ما استطاع ـ جملة من المعالم التی ما انفکت تدور متکررة فیما یکتب، ظاهرة او معمی علیها، مختزلة هنا او منتشرة هناک.
شاید بتوان محمود درویش را بزرگترین شاعر فلسطین دانست؛ چراکه شعرهای او نهتنها در ادبیات معاصر عرب از اعتبار فزونی برخوردار است، بلکه به وسیله برگردان بیشتر شعرهایش به زبانهای دیگر، در اروپا نیز بنام گشته است. شعر محمود درویش، نبض تپنده ادبیات معاصر فلسطین که هرگز پیوند انسانی خود را از زادگاه، زیستگاه و مادر میهن نگسست و افزوده بر پایداریهای تحسینبرانگیز، بر گستره جهان نفسانی خویش افزود. شاعری که میان فریادهای امتناع، پژواک گلولهها و آوای حزنآلود پناهندگان نشو و نما یافت و به هیچ روی امید آزادی را به محاق فراموشی نسپرد. این کتاب دربرگیرنده ترجمه دفتری از اشعار او با نام «آخر شب» است که چهار شعر نیز از دفتر دیگر او موسوم به «گنجشکها در الجلیل میمیرند» ترجمه شده است.
النصوص الشعریه المعاصر التی توظف المعانی الصوفیة، تعکس صراعا نفسیا یعانیه اصحابها بیم الطموح الی الخلاص الذاتی بالاتصال بحقیقة کونیة کبری و بین الاحساس بواجب المساهمة فی بناء المدینة الفاضلة. هذه الجدلیة تشکل محورا لهذه الدراسة لأعمال عبدالوهاب البیاتی بوصفها مرآة لتطور الشعر العربی فی النصف الثانی من القرن العشرین. من أبرز اسهامات البیاتی فی هذا المجال، و خاصة فی ضوء تعمیش دور الشعر فی المجتمع و تکاثر النصوص المیتا ـ شعریة، الاهتداء الی اقنعة ناجحة للتعبیر عن هذه الجدلیة.