به دلیل اهمیت ارتباط دو زبان ریشهدار عربی و فارسی، نگارندگان در پژوهش حاضر با تکیه بر مطالعات انجام شده در حوزه حروف جر و حروف اضافه و نیز بر اساس روش توصیفی- تحلیلی، به بحث و بررسی در زمینه معنی «مصاحبت» به عنوان یکی از معانی مشترک حرفی میان دو زبان عربی و فارسی پرداخته و حروف نمایانگر مصاحبت و ویژگیهای آن را مورد مطالعه قرار دادهاند. در این راستا، برای معنی مصاحبت در هر دو زبان، اداتی اصلی و کلیدی ارایه میشود. علاوه بر این، حروف جر و حروف اضافهای که از این ادات نیابت کرده و مفید مصاحبت است، مورد بررسی قرار میگیرد. به امید اینکه نتایج آن برای پژوهشگران، زبانشناسان و به ویژه مطالعات ترجمه، سودمند واقع شود.
کتاب حاضر به مناسبت ششمین سال تاسیس صدای آمریکا به زبان فارسی این مجموعه خواندنی را که متضمن گفتارهایی از برنامه های متنوع صدای آمریکاست به عنوان ارمغان نوروزی به شنوندگان صدای آمریکا تقدیم کرده است
موضوع کتاب بدایه العربیه دوره صرف و نحو زبان عربی برای سال اول دبیرستانهاست که مطابق برنامه جدید وزارت فرهنگ در سال 1334 توسط محمدتقی کمال تالیف شده است
پژوهشهاي تطبيقي زبانها اين امکان را فراروي محققان قرار ميدهد تا به ميزان اثرپذيري زبانها از يکديگر پيببرند و در مواردي رفع مشکلات دستوري و معنايي يک زبان را به کمک اساليب زبان يا زبانهاي ديگر امکانپذير ميسازد. پژوهش حاضر با تکيه بر دستور زبان عربي و فارسي و مطالعات دستورپژوهان و فرهنگنويسان اين دو زبان، و نيز بر اساس روش تحليلي ـ تقابلي به بررسي مفهوم «استعلا» به عنوان يکي از مهمترين معاني حروف جر عربي و حروف اضافه فارسي پرداخته است، و ويژگيهاي آن دسته از حروف جر و اضافه را که نمايانگر اين مفهوماند تبيين کرده است. از مهمترين دستاوردهاي اين جستار بيان وجوه افتراق، اشتراک و اثرپذيري دو زبان عربي و فارسي در حوزه حروف جر و حروف اضافه است.
ادب کهن پارسی و به ویژه شعر عرفانی، مشتمل بر دو ویژگی انسانی عشق به جمال و تأمل در ژرفای انسان و جهان است و این دو ویژگی، توجه ادب پژوهان و مترجمان جهان را به آثار شاعران عارف از جمله جلال الدین مولوی معطوف کرده است. فواید آشنایی پژوهشگران ایرانی با آنچه در زبانها و ملتهای دیگر در زمینه ترجمه و پژوهش ادبیات فارسی میگذرد، روشن است؛ چه این آگاهی به ما امکان میدهد که زبان و فرهنگ خود را از منظر دیگران ببینیم و بر کمال و نقص آن واقفتر آییم. نوشتار حاضر، پژوهشی توصیفی با هدف شناسایی نسبتاً کامل آثار و تألیفات مولوی پژوهان در جهان عرب است که به شیوهای نظاممند به بررسی ترجمهها، تألیفها و پژوهشهای منتشر شده در قالب کتاب و مقاله ـ با توجه به سیر زمانی و نوع آثار ـ میپردازد تا نشان دهد که این کوششها از آغاز تاکنون چه مراحلی را پشت سر نهاده، به چه جنبههایی از شخصیت و آثار مولوی بیشتر توجه کرده و با چه محدودیتهایی روبرو بوده است. نتایج پژوهش، بیانگر شیفتگی دیرین عربی زبانان به آثار مولانا به ویژه داستانهای منظوم مثنوی و وسعت اهتمام آنان به این کتاب است. سیر کلی آثار مولوی پژوهان عرب نیز از فزونی ترجمهها و پژوهشهای آنان در دو دهه اخیر حکایت میکند.