فرهنگ مثلهای مازندرانی، تالیف طیار یزدان پناه لموکی، با برابرنهادههای ادبیات تمثیلی زبان فارسی، همراه با برخی اصطلاحات، واژهنامه و داستان ...است. آثار ادبی بهجا مانده از این زبان پس از تسلط اعراب از شاعرانی مانند مسته مرد و دیگران، مبین آن است که آنان در بسیاری از موارد واژههای عربی را به وام میگرفتهاند با همه این چگونگی هنوز در زمان حاضر تاتها و تالشها و گیلها و مازندرانیها به لهجههایی سخن میگویند که خود بقایای زبان هند و اروپایی میباشد.
فرهنگ حاضر مرکبی از واژه های عربی، فارسی، ترکی، فرانسه ولاتین (به ضمیمه واژگان نو فرهنگستان) است که داخل زبان فارسی شده و به طورکلی مورد استفاده عموم طبقات قرار خواهد گرفت و به خاطر سهولت در تلفظ که مراجعین گمراه نشوند و همه کس به آسانی بتواند تلفظ صحیح هر واژه ای را پیدا کند لغات این فرهنگ را به وسیله اعراب و زیر و زبر مشخص کرده و از طریق ای که در سایر لغت نامه ها برای تعیین تلفظ انتخاب گردیده و برای همه کس قابل استفاده نیست چشم پوشی شده است.
در فرهنگ حاضر، هنرمندان ایرانی (اعم از کتیبهنویس، معمار، حجار، قلمزن، نقاش و (...از زمان مانی تا عصر کمالالملک معرفی میشوند .این فرهنگ براساس الفبا تدوین شده و ذیل نام هر هنرمند شرح مختصری از زندگی و آثار او ذکر گردیده است .در پارهای موارد نیز تصویری از آثار شخصیت مورد نظر به طبع رسیده است