راستنمایی نوعی نظریه ادبی است، که در آن به اشعاری که شاعران آنها واقعیتهای اجتماعی را عنوان میکنند، اطلاق میشود. سعدی و والت ویتمن از نظر هدف شاعری باتوجه به فاصله زمانی از نظر قدمت کاملا متفاوتاند، اما هر دو شاعر، در پرداخت مضامین مشترک اجتماعی و بازگوکردن این مسایل بسیار موفق بودهاند؛ مسایلی مانند همدلی، ترویج عدالت، ترسیم کردن سعادت، گذر عمر و غنیمت شمردن آن، توجیه زندگی و مسایل آن که کاملا شبیه هماند و در این پژوهش به آنها اشاره میشود.
طبیعت نامحدود صورت متناسبی است از حقیقت خود یا اصل وجود. دامنه دانش وسیعتر از ملاحظاتی است که در زمانها پایه علمی قرار می گیرد، زیرا دانش طبیعت به وسعت همه طبیعت است که بشر در زمانها به قدر ترازوی خود آنرا می سنجد و به همین جهت است که عمر قوانین علمی جاودان نیست و آن مقرراتی هم که نسبتا صاحب زمان بیشتری هستند معادلات آن نزدیک تر یا متکی به اصل ثابت وجود و فطرت می باشد. مولف کتاب سعی دارد ضمن رساله خود تا انجا که ممکن است رابطه و اتصال بی فاصله فیزیک و متافیزیک را که نتیجه یک اشتباه کوچکی است از میان بردارد و واقعیت طبیعت را بنابر شایستگی های او توضیح دهد.
اکتاویو پاز (1914- 1998) شاعر، نویسنده، دیپلمات و منتقد مکزیکی است. در سال 1990 آکادمی ادبیات سوئد، جایزه نوبل ادبیات را به پاس نیم قرن تلاش در زمینه شعر و ادبیات مکزیک به اوکتاویو پاز اهدا کرد. او کنکاش فکری خود در زمان و مکان را با کلام و شعر آغاز کرد، به سیاست و فرهنگ پرداخت و رازهای زندگی درونی و اجتماعی بشر را جستجو کرد. وی معتقد است که شاعر برای دلش شعر می گوید، اما باید با مخاطبش ارتباط برقرار کند و شعر وجدی است که واقعیت را نفی یا دگرگون می کند. شعرهای او به منزله دریچه قلب انسانی پاک و بیآلایش است که بر روی انسانیت و قلمروهای نا شناخته هستی گشوده می شود، از این رو می توان او را شاعر عشق و دوستی نامید. کتاب پیش رو متشکل از مجموعه اشعار اوکتاویو پاز با ترجمه ای از علی اکبر فرهنگی، باد و سنگ و آفتاب ترجمه مهدی چاوشی، سمندر ترجمه فواد نظیری و کتابهای سنگ آفتاب و کودکان آب و گل با ترجمه احمد میر علایی می باشد که در سالهای مختلف و توسط انتشارات متعدد به چاپ رسیده است.
کتاب "واژگان فارسی در زبانهای اروپایی" تاحد ممکن به امر مهم تبادل واژگانی و اشتقاق پرداخته است و مولف سعی نموده است با بررسی و فهرست تطبیقی و تحلیلی واژگانی که از زبان ادبیات فارسی در زبانهای اروپایی مستعمل است با ارائه توضیحات و ذکر معانی و تغییرات آوایی، جایگاه زبان فارسی و نقش آن را در زبانهای اروپایی نشان دهد تا پژوهندگان آگاهیهای لازم را کسب کنند و آموزندگان زبانهای خارجی نیز بتوانند از طریق مقایسه، ارتباط کلمات را کشف نمایند و گنجینه ارزشمندی از لغات متشابه را به راحتی دریابند. موضوع کتاب حاضر از موضوعات منحصربه فردی است که نویسندگان و مولفان محترم کمتر به آن توجه کرده اند؛ در حالیکه اهمیت موضوع ایجاب می کند به منظور شناساندن زبان فارسی به مقایسه آن با سایر زبانها اقدام شود.
زبان فارسی به عنوان یکی از زبانهای غنی و کهن دنیا، به لحاظ گستره واژگانی و تواناییهای ترکیبی و ساختاری متفاوت، در ردیف زبانهای مهم دنیا جای دارد و از ارزش شایانی در انتقال مفاهیم و معانی برخوردار است. این کتاب تا حد ممکن به امر مهم تبادل واژگانی و اشتقاق پرداخته و مؤلف کوشیده با بررسی و فهرست تطبیقی و تحلیلی واژگانی که از زبان فارسی در زبانهای اروپایی مستعمل است، با ارائه توضیحات و ذکر معانی و تغییرات آوایی، جایگاه زبان فارسی و نقش آن در زبانهای اروپایی را نشان دهد.