نویسنده در این کتاب تاریخ ادبیات عرب از دوره جاهلیت تا کنون را بررسی نموده است. روش کار وی بر این منوال بوده که برای تهیه تمام مطالب از مآخذ و منابع دست اول و قابل اعتماد بهره جسته است. در آغاز هر بخش مقدمه‌ای برای معرفی سبک‌های نثر و نظم هر دوره آورده و بعد شرح حال ادبا و شعرا را به طور خلاصه تهیه کرده است. از میان هزاران ادیب و شاعر کسانی انتخاب شده‌اند که معروف‌ترین هر دوره و هر سبک بوده‌اند. شرح حال افراد خیلی خلاصه آورده شده و تنها به برجسته‌ترین نکات حیات هر فرد اشاره شده است. در پایان هر مطلب و شرح حال نیز منابع آن مطلب آمده است.

منابع مشابه بیشتر ...

663f788a28682.jpg

الفرائد البهیه فی مشکلات الانموذج و شرحه

محمدعلی الخامی الهشترودی

آیات قرآن با فصاحت و بلاغت خاص خود به اندام هر شنونده ای لرزه می افکند. زبان این آئین عربی است، اساسی ترین مدرک و بزرگترین پشتوانه آن قرآن و در مرحله دوم سخنان پیامبر و پیشوایان است و هر دو به زبان عربی است. اصولا ما که به زبان عربی ارزش قائل هستیم به این عنوان است که زبان دینی ما است زبانی که به تصدیق دانشمندان زبان شناس جهان بهترین زبانهاست. پس واضح شد که تعلیم و تعلم اصول و قواعد ادبیات عربی در زندگی ما لزوم و ضرورت دارد. اینک کتابی که در دسترس خوانندگان محترم قرار گرفته در پیرامون همین موضوع نگارش یافته است. این کتاب مشکلات یکی از کتب درسی را به وجه آسان حل و روشن کرده است...

65d741bdf0c77.jpg

بدایه العربیه (دوره صرف و نحو زبان عربی)

محمدتقی کمال

موضوع کتاب بدایه العربیه دوره صرف و نحو زبان عربی برای سال اول دبیرستانهاست که مطابق برنامه جدید وزارت فرهنگ در سال 1334 توسط محمدتقی کمال تالیف شده است

دیگر آثار نویسنده بیشتر ...

5f6623bfa8b02.png

دیوان حافظ بر اساس نسخه کامل کهن مورخ به سال‌های 813 و 822 و 825 هجری قمری

دیوان حافظ مشهورترین دیوان غزل فارسی و کوشش برای تهیه نزدیک‌ترین متن غزلیات به متن اصلی (یعنی صورت نخستین که حافظ غزلیات خود را بدان صورت سروده است) از لحاظ صورت اصلی ابیات و کلمات یکی از بایسته‌ترین کارها در زمینه تحقیقات ادبی ایران است. این دیوان بر اساس سه نسخه کهن گه در سال‌های 813، 822 و 825 هجری قمری استنساخ شده‌اند، ترتیب یافته است. این سه نسخه با هم کهن‌ترین نسخه‌هایی هستند که تا این تاریخ با روش علمی اساس تهیه متن دیوان حافظ قرار گرفته‌اند.

نظم/شعر کلاسیک/دیوان مشاهیر ادبیات فارسی/حافظ/آثار حافظ
کتاب
57292a35d66e2.jpg

شرح سودی بر بوستان سعدی جلد دوم

محمد سودی بوسنوی (م 1005 ق) در یوگوسلاوی فعلی دیده به جهان گشود. وی زبان فارسی را نزد مصلح الدین لاری مدرس دیار بکر آموخت. سپس به استانبول رفت و به معلمی فرزندان اعیان و اشراف پرداخت و در سرای احمدخان، به سمت خواجگی روزگار گذراند. این کتاب یکی از هفت اثر گرانسنگ و ارزشمند سودی است. ترجمه این کتاب توسط دکتر اکبر بهروز از روی تنها نسخه چاپی 1288 هجری طبع عامره انجام شده است. دکتر بهروز، بیت ها را از روی نسخه سودی نقل و با دو نسخه تصحیح فروغی و رستم علی یف تطبیق کرده و نسخه بدل ها را در پاورقی ذکر کرده است. اغلاط چاپی نسخه سودی را نیز از روی نسخه فروغی و علی یف در متن و اختلاف نسخ را در پاورقی آورده. کلمه های دشوار و نکته های دستوری نیز در ترجمه ذکر شده و حاصل تمامی ابیات به فارسی برگردانده شده است. وی همچنین با حفظ امانت داری، شاهد مثال های ترکی (بیت یا ضرب المثل ها) را نیز به فارسی برگردانده و فهرست هایی نیز از آیات، احادیث و عبارات عربی، اسامی خاص و کشف الابیات تمام بیت های بوستان تهیه کرده است. این شرح مهم و انتقادی بوستان سعدی، در سال 1352 شمسی به زیور طبع آراسته شد.

نظم/شرح شعر مشاهیر ادبیات فارسی/سعدی/آثار سعدی
کتاب