«لیلی و مجنون» نام مجموعه شعری از نظامی گنجوی شاعر پرآوازه ایرانی است. این مجموعه سومین مثنوی از مجموعه مثنوی‌هایی است که به خمسه نظامی معروف هستند. اگرچه نام لیلی و مجنون پیش از نظامی گنجوی نیز در اشعار و ادبیات فارسی به چشم می‌خورد، ولی نظامی برای نخستین بار آن را به شکل منظومه‌ای واحد به زبان فارسی در ۴۷۰۰ بیت به درخواست پادشاه شروان به نظم کشید. کتاب حاضر هر چند گزیده کتاب اصلی است، اما چیزی از اصل داستان کم ندارد و اگر پیرایشی صورت گرفته، از مقدمات کتاب بوده یا در معانی مکرر آن؛ یعنی بیان یک مفهوم یا یک معنی یا یک موضوع به تعابیر گوناگون که سخن را غالبا غامض و پیچیده می‌کرده است، به طریقی که به پیوستگی اصل داستان خللی وارد نیاید. گزینش از روی چاپ شادروان وحید دستگردی و نسخه تصحیح شده دکتر ثروتیان انجام شده است. همچنین شرحی مختصر از ابیات غامض و لغات دشوار نیز بر اساس فرهنگ‌های فارسی آورده شده است.

منابع مشابه بیشتر ...

65d0aeafc0ff8.jpg

کتاب سیمای شاعران: شرح حال و نمونه آثار شعرای نامی ایران از قدیمیترین ایام تا عصر حاضر

صابر کرمانی

سیمای شاعران، شرح حال، نمونه آثار ۲۰۲ شاعر نامی ایران از قدیمترین ایام تا عصر حاضر است. شعر من سوز دل سوخته زار من است شعر من پرتو تابنده افکار من است شعر من گوهر دریای دل خونین است شعر رخشنده دل گوهر شهوار من است آغاز کتاب با مقدمه ای از مولف ،صابر کرمانی ،درباره شعر و شاعری است. مولف در ابتدای هر شعر ،وصف حالی از شاعر ارائه داده تا خواننده با سراینده اشعار نیز آشنایی مختصر پیدا کند.عمده اشعار گردآوری شده به سبک کهن و با وزن و قافیه و در عین حال در مواردی از سرایندگان شعر نیمایی نیز شواهدی آورده شده است همچون فریدون مشیری و نادر نادرپور ... . طبع جدید اثر با ویرایش مجدد و اضافات و اصلاحات و چاپی زیبا و در دو رنگ منتشر گردیده است.

دیگر آثار نویسنده بیشتر ...

63e26cc609e0b.jpg

ترجمه فارسی الغارات

ترجمه كتاب الغارات «الاستنفار و الغارات»، نوشته ابراهیم بن محمد بن سعيد بن هلال متوفى 283ق، مى‌باشد كه توسط عبدالمحمد آیتی، در سال 1369ش، به فارسى ترجمه شده است. مترجم، جهت رعايت امانت در ترجمه، اقدام به ترجمه تحت الفظى كرده است. وى، كتاب را از روى تصحيح سيد عبدالزهرا خطیب ترجمه كرده است. اين نسخه، نسبت به ساير نسخ كتاب، داراى حواشى مختصرتر و ساده‌ترى است و بيشتر حواشى، ترجمه حواشى آن است. مترجم از تحقيقات آقاى مير جلال‌الدين محدث ارموى نيز استفاده كرده است. اين ترجمه، از نظر برگردان مطالب، نسبتاً دقيق و رساست و از نظر نثر، زيبا، سليس و دل‌چسب است و نسبت به ترجمه شيخ محمدباقركمره‌اى از اين كتاب، شيواتر است...

نثر/متون کهن
کتاب
606f0ed5db6f2.png

گزیده مخزن الاسرار از پنج گنج نظامی گنجوی

مخزن الاسرار نخستین اثر پرآوازه شاعر گنجه است که در روزگار جوانی یعنی حدود سی‌سالگی به تحریر آمده است. نظامی پیش از آن به دیگر اقسام شعر چون غزل و قصیده می‌پرداخته است. این مثنوی کتابی است صرفاً اخلاقی که انسان، ‌محور و مدار آن است. گاه این انسان را به درجه‌ای فرامی‌برد که از ملک درمی‌گذراند و گاه او را از تخت عزت فرومی‌افکند و به تازیانه ادب فرو می‌کوبد و تحقیر می‌کند، تا از چه زاویه‌ای در او نگریسته باشد. در این کتاب گزیده‌ای از این مثنوی نظامی آورده شده است.

نظم/شعر کلاسیک/گزیده‌ها شعر کلاسیک
کتاب