64db7c20801e1.jpg

واژه‌های ایرانی در زبان سوئدی: خویشاوندی و همانندی زبانهای سوئدی با زبانهای ایرانی

مکان چاپ: تهران ناشر: نشر بلخ تاریخ چاپ: ۱۳۸۲ هجری شمسی زبان: فارسی

نگارنده در این کتاب ضمن تطبیق واژه‌های سوئدی با واژه‌های ایرانی (پارسی باستان، اوستایی، پهلوی و فارسی) نمونه‌های مشابهی از واژگان ایرانی و سوئدی فراهم می‌آورد و بر پایه آن نشان می‌دهد که عناصری از واژه‌های باستانی، اوستایی، پهلوی و فارسی در زبان سوئدی وجود دارد .وی همچنین خاطر نشان می‌کند که "برخی واژه‌های مشترک ایرانی و سوئدی آن قدر به هم نزدیک و همانندند که گاهی هیچ تفاوتی با هم ندارند و گاهی تفاوت اندکی بین آنها وجود دارد ."در آغاز کتاب ضمن اشاره به خویشاوندی زبان‌های اروپایی با زبان‌های هند و ایرانی، جدول تطبیق حروف ترکیبی سوئدی با حروف فارسی، و جدول تطبیق حروف آوانگاری لاتین با حروف فارسی درج گردیده است . تدوین کتاب به این صورت است که واژه سوئدی در سمت راست صفحه به خط سوئدی ضبط شده و واژه معادل ایرانی در مقابل آن، با الفبای لاتینی، آورده شده همچنین معنی و مفهوم هر یک از این دو واژه در برابر آن درج گردیده تا همسانی و احیانا نا همسانی معنی هر دو واژه نمایان گردد .

منابع مشابه بیشتر ...

65ba656d6ee9c.jpg

سه گفتار درباره آریاییان

بوش کیمپرا, ج.پ. مالوری, گ. د. کومار

تعیین خاستگاه آریاییان یا هند و اروپاییان همواره دغدغه ی بسیاری از خاورشناسان بوده است. پژوهش­ های مربوط به اقوام هند و اروپایی به سده ی هجدهم میلادی می­رسد، اما در قرن نوزدهم بود که دانشمندان به بسیاری از همانندی­ های زبان­های هند و اروپایی و آریایی پی بردند. سه گفتار این کتاب درباره ی تار یخچه ی تحقیقات در مسئله ی هند و اروپاییان اثر مالوری، مسیر مهاجرت هند و اروپاییان اثر بوش کیمپرا و ترکیب نژادی بنیانگذاران تمدن دره ی سند نوشته ی گ. د. کومار است که هر یک به ریشه ی زبانی و قومی آریاییان پرداخته­ اند. موضوع بررسی خاستگاه و ویژگی­ اقوام هند و اروپایی یا آریایی، گذشته از ضرورت شناخت علمی و پژوهش پیرامون آن برای دانشمندان، از نظر مردم عادی هم به منظور پی بردن به تحولات سیاسی و اجتماعی جالب توجه بوده است.

64db8b798d969.jpg

فرهنگ نام‌های آریایی

فاروق صفی زاده, محمد ملکان سرشت

این مجموعه به معرفی اسامی و نام‌های ایرانی بر پایه‌ی ریشه‌شناسی آن‌ها اختصاص دارد که به ترتیب حروف الفبا فراهم آمده است؛ ضمن آن که هر نام، آوانگاری شده و معنای آن نیز مقابل آن آورده شده است. گفتنی است واژگان این نام‌نامه، دارای ریشه‌ی پهلوی و اوستایی بوده و آوانگاری لاتین، بیش‌تر بر پایه‌ی زبان انگلیسی است. افزون بر این، در بخش آغازین کتاب، مبحثی در خصوص نام و نام‌گذاری در ایران باستان و ریشه‌های مشترک اسامی ایرانی و اروپایی مطرح گردیده است.