وجه تسميه اسرار الاثارخصوصي آن است كه فاضل مازندراني كتابي به نام اسرار الاثار عمومي در شرح اصطلاحات ديني ـ فلسفي ـ عرفاني و هم چنين توضيح و بيان اعلام مندرج دركتب مقدسه و تاريخ نگاشته كه تكثير نگرديده است. كتاب ديگري با همين اسلوب در توضيح و تبيين آثار و الواح بهائي به نگارش درآورده كه جهت تمايز آن دو، كتاب اخير را «اسرار الاثار خصوصي» نام نهاده است. اسرار الاثار خصوصي شامل شرح و توضيح اصطلاحات و اعلام مندرج در آثار والواح بهائي است كه در آن علاوه بر بيان معاني لغوي و اصطلاحي بسياري از كلمات مستعمل درنوشته هاي بهائي بسياري از الواح رهبران بهائي معرفي شده محل ارسال و مخاطب هر يك از آنها مشخص گرديده است و نيز موارد متعددي از توجيهات و اصلاح كاري ها و كوشش براي برطرف نمودن تناقضات آثار بهائي در آن مشاهده مي شود. اسرار الاثار به گونه قاموس و كتاب لغت تنظيم گرديده و در ذيل هر كلمه شرح و توضيحي آورده است. و ترتيب آن از اين قرار است: جلد اول به حرف الف اختصاص يافته است . جلد دوم در باره كلماتي كه با حروف ب ـ پ ـ ت ـ ث آغاز مي گردد. جلد سوم از حرف ج تا ذ را بحث كرده است. جلد چهارم از ر تا ق و جلد پنجم را ك تا ي را شرح داده است. كتاب اسرار الاثار خصوصي از ارزشمندترين كتاب هاي مبلغين بهائي براي جامعه امر مي باشد.

منابع مشابه بیشتر ...

66671959a7f29.jpg

فرهنگ اصطلاحات انگلیسی-فارسی

فرهاد ثریا, سهیلا آریابد

فرهنگ اصطلاحات انگلیسی-فارسی تالیف فرهاد ثریا و سهیلا آریابد در سال 1370 توسط انتشارات علمی منتشر شده است.

665347f63827c.jpg

فرهنگ پیشرو آریان پور - جلد ششم (انگلیسی-فارسی)

منوچهر آریان پور کاشانی

فرهنگ حاضر دستاورد چهار دهه تجربه در فرهنگ نویسی دو زبانه و هشت سال کار مداوم است. منظور این بوده است که با بهره گیری از نکات مثبت فرهنگ های پیشین (به ویژه فرهنگ های حییم و آریان پور) و ارائه چندین ویژگی تازه، واژه نامه ای جامع و کاملا نوین برای استفاده مترجمان و آموزندگان زبان انگلیسی در کلیه سطوح عرضه گردد. فرهنگ کاملا جدید شش جلدی پیشرو آریان پور تنها فرهنگ جامع دوزبانه کشور می باشد که براساس آخرین شیوه های فرهنگ نویسی و آموزش زبان و برمبنای یکی از کامل ترین فرهنگ هایانگلیسی (آمریکایی) یعنی Websters New World Dictionary تدوین شده است. در این فرهنگ مولف می کوشد علاوه بر ویژگی های کلی برگرفته از فرهنگ Webster با درنظر گرفتن نیاز فارسی زبانان و با تعیین حوزه کاربردی واژه ها، ارائه مثالهای متفاوت در دامنه معانی همراه با ترجمه مثال ها و اصطلاحات گامی نو در عرصه فرهنگ نویسی دو زبانه بردارد...