هرمان هسه نويسندهاي است كه نماد نسل جوان (و البته ساير نسلهاي) دهه بيست آلمان بشمار ميرود. برخي از مضامين مهم در آثار وي نقد دنياي بورژوازي، تلاش در جهت آشكارساختن وجوه گوناگون شخصيت انسان، بررسي ساختار رويا و تحول فرد در دل دنياي مدرن به كمک روايت داستاني است. به اين فهرست ميبايستي دل بستگي او را به شيوه گوته، همچنين رمانتيسم سده 19 و علوم اجتماعي تحت تاثير تحليلگر مشهور اساطير و افسانهها ـ كارل گوستاو يونگ ـ نيز اضافه كرد. در اين جا نقش زن و نوع نگاه هسه به زن كه يكي از مضامين پررنگ آثار اوست، به واكاوي پرداخته ميشود. رويكرد هسه با توجه به روانشناسي شخصيتهايي كه پرداخته، مستلزم مدد گرفتن از درونگرايي و رويارويي با عواطف و احساسات است. مطالبي كه در اين رمان حايز اهميت است، تجربيات لحظه به لحظه «من» در مسير خودشناسي است.
کتاب نرگس و زرین دهن اثر هرمان هسه نخستین بار در سال هزار و سیصد پنجاه توسط مترجم توانا سروش حبیبی به فارسی برگردانده شد با نام نرگس و زرین دهن که البته همانطور که بهتر می دانید نام اصلی کتاب نارتسیس و گلدموند است که در سال هزار و نهصد و سی توسط هسه نوشته و نشر یافت. البته می توان گفت یکی از سه اثر برتر کتاب های هرمان هسه است که بدلیل بازگو کردن روابط جنجالیترین کتابش نیز شناخته شد و در فهرست پر مخاطبترین و مشهورترین کتابهای نویسنده محسوب میشود داستان یک گردش دایره وار است و مکان روایت از یک سیکل در ماریابرون شروع و پس از گذر از چند مکان چون روستا، دشت و قصر و صحرا و شهرها و در اخر بازگشت به همان مبدا. و نکته جالبی که نه در این اثر بلکه در کلیه آثار هرمان هسه تکرار میشود ساختار خاص و تکنیکی نویسنده براساس 2 قطبی بودن ساختار است و رو ح و جسم آدمی در سیر داستان در این اختلاف قطب سرگردان می نماید و آدمی را متفکرانه به شرح ماجرا گوش بزنگ می نماید و حقیقتا با دیدی فیلسوفانه به روایت و شرح و توصیف می پردازد.
سالها کوشش میشد که از زندگی و فکرها و آثار کارل گوستاو یونگ، روان دکتر، روانکاو و روانشناس نامی قرن، شرح احوالی منتشر شود؛ اما یونگ از نمایش دادن زندگی شخصیاش در برابر چشم مردم بیزاری میجست. سرانجام با پافشاری دوستانش در بهار سال 1975، پذیرفت که کتابی به صورت اتوبیوگرافی آماده شود و خود یونگ راوی آن باشد؛ بنابراین شکل کتاب، به این صورت درآمد. در این کتاب طی دوازده فصل و پنج ضمیمه، زندگی، فکرها و آثار یونگ مورد تحقیق قرار گرفته است: از نخستین سالهای زندگی تا فکرهاش درباره زندگی پس از مرگ، از سفرهایش به یاران دوردست تا دنیای درون و از مکاتبات و مباحثاتش با روانشناسان بزرگ روزگارش.
زماني كه كافكا به سال 1912 براي نگارش تمثيلي تحت عنوان «مسخ» دست به قلم ميشود، در واقع گلايه و شكوه خود را از زمانه و تاثيرات منفي زندگي صنعتي در قبال ارزشهاي انساني بيان ميكند. نگاه كافكا در مسخ، نگاهي به انگارهها و شخصيت خود او در يك جامه سوداگر صنعتي است. كافكا در صدد اثبات مضرات تحولات صنعتي و تاثيرات سوء آن در رفتارهاي انساني است. او رشد جوامع صنعتي را عاملي براي دوري و ناديده گرفتن ارزشهاي انساني مي داند. در نگرش كافكا انسان زوال يافته از روند شتابان صنعتيشدن به موجودي پوچ و زائد همچون حشره تبديل ميشود. كافكا در مسخ خود را در نقاب حشرهاي به نام گرگور زامزا پنهان ميكند و در اين قالب جامعه پيرامون خود را به زير ذره بين نقد ميبرد. نگارنده مقاله بر آن است تا با پرداختن به گزيدههايي از تمثيل مسخ، بر اثبات روند رو به زوال انسانيت و ناتواني انسان در برابر مدرنيته و از خود بيگانگي انسان حاضر صحه بگذارد.
اسطوره و حماسه به عنوان گونهای از فرهنگ عامه، پیش از ظهور ادبیات پدید آمده و با ادبیات ملل ارتباط تنگاتنگی پیدا کرده است. با وجود تفاوتهای فراوان بین انسانها و فرهنگها، از نظراسطوره و حماسه شباهتهای مشترک فراوانی بین آنها وجود دارد. ادبیات جهان سرشار از عناصر حماسی اسطوره ـ ایی است. این مسأله در مورد ادبیات ایران و آلمان نیز در شا هنامه و سرود نیبلونگن [Nibelungenlied] به خوبی قابل مشاهده است. هردو اثر به لحاظ زبانی و فرهنگی زیر مجموعه زبانهای هندو ژرمنی قرار دارند و در آنها عناصر مشترک فراوانی به چشم میخورد. در این مقاله سعی میشود ابتداء به مفاهیم و پیشینه تاریخی هردو اثر پرداخته شود و سپس به طور مفصل به بررسی جهانبینی و تفاوت دیدگاه و ویژگیهای حماسی این دو اثر جاودان در ادبیات حماسی ایران و آلمان نیز پرداخته شود.