کتاب حاضر، نوشته جولیا اس. فالک، گستره وسیعی از مسائل مطرح در زمینه زبانشناسی را به خواننده عرضه می کند. کمتر کتابی درباره زبانشناسی، در سطحی نسبتا مقدماتی، توانسته است یک نظریه زبان شناختی (زایا - گشتاری) را منعکس کند. این مطالب در بیست و هفت فصل تبویب شده. دو بخش نخست به مسائل کلی و برخی مفاهیم کلیدی نظریه زایا – گشتاری با بیانی ساده اختصاص دارد. به جنبه های واج شناسی و نحوی این نظریه در فصول سه تا شش پرداخته شده و در این میان در فصل چهارم نظامهای نوشتاری مختلف گنجانده شده است. مسائل مربوط به جامعه شناسی زبان در فصل هفتم و فراگیری زبان مادری، یادگیری زبان خارجی و مسائل مربوط به یادگیری خواندن و نوشتن در فصلهای هشتم و نهم بحث شده. سعی مترجم، خسرو غلامعلی زاده، بر آن بوده که در ترجمه ضرب المثلها و اصطلاحات، معادل آن در زبان فارسی آورده شود و در مواردی که برابر فارسی آنها موجود نبوده، اصطلاحات جدید به کار برده ضمن اینکه برابرهای انگلیسی اصطلاحات در پانویس بیان شده. در پایان کتاب نیز فهرستی از اصطلاحات انگلیسی و فارسی به ترتیب الفبا تهیه شده است. این کتاب توسط انتشارات آستان قدس رضوی به طبع رسید که کتاب حاضر چاپ دوم آن است.
روشن است که زبان پشتو به لحاظ دور افتادن متکلمین آن را از هم شاخهای زیادی پیدا کرده و به همین سبب در زبان اختلاف رسم الخط و لهجه زیاد است البته این رسم الخط ها و لهجه ها در محیط خود اصلیت دارد لیکن هرگاه یک زبان صورت علمی، ادبی تحریری را اختیار می نماید و در مقام رسمیت می آید لازم می شود که از رسم الخط ها و لهجه های مختلف یک رسم الخط (معیاری) اختیار کرده شود، چنانچه تمامی زبانهای شرقی و مغربی همین شیوه را اختیار نموده اند زیرا که بدون آن زبان هرگز یک صورت علمی و وحدت را حاصل کرده نمی تواند پس ما هم مجبوریم که از رسم الخط ها و لهجه های مختلفه یک رسم الخط و یک لهجه را که بهتر بدانیم به حیث (رسم الخط معیاری) و (لهجه معیاری) پشتو اختیار نمائیم تا تحریرات و نشریات رسمی و عمومی ما متحدالشکل باشد...
این مجموعه شامل هشت مقاله به این ترتیب است: تضاد معنایی، بررسی زبانشناختی تشدید، بررسی زبانشناختی تنوین، بررسی زبانشناختی همزه، بررسی زبانشناختی نامهای خاص، بررسی زبانشناختی مقوله هفتم و حسآوا، بررسی منظور شناختی جفتهای همجوار در مکالمه، و بررسی بعد غیرکلامی زبان.