اگر برای غیرفارسی زبانان، آموختن زبان فارسی با دستور زبان سادهاش تا حدودی مطبوع به شمار آید، اما بزرگترین مشکل آنان در آموختن این زبان، درک امثال و اصطلاحات و حکم این زبان است که خود انعکاسی است از تاریخ پرفراز و نشیب ایران و چندپهلو بودن زندگی ایرانی. برخی از این اصطلاحات طی چند کلمه، داستان یا لطیفهای را به ذهن متبادر مینماید که نیازمند توضیح بسیار طولانی است. نگارنده در کتاب حاضر ریشه و اصل اغلب امثال فارسی جز تعداد معدودی از این امثال را که ناشناخته باقی مانده ذکر کرده است.کتاب حاضر سومین چاپ از "داستان های امثال" است. در چاپ دوم جمعا 41 داستان و داستان های چاپ اول و در چاپ سوم 235 داستان بر 284 داستان چاپ دوم و بیش از یک سوم بر صفحات و مندرجات چاپ مذکور علاوه گردید.
بیشتر دیده شده است که اشخاص ضمن بیانات خویش به آوردن ضرب المثلی مناسب تمثل می جویند. گذشته از آنکه کلامشان حلاوت مخصوص پیدا میکند مستمع را قانع و مستعد آن میسازد که پی به مقاصد آنها برده و سخنانشان قابل درک گردد. در این کتاب بالغ بر 1200 ضرب المثل و نصایح از روستا و شهرستانهای ایران و همچنین از سایر کشورهای جهان به زبان فارسی جمع آوری گردیده است...
نگارنده در ابتدای کتاب یادآور میشود که "موسیقی عامیانه ناظر بر وقایع مهم زندگی از جمله تولد تا مرگ است .این هنر بنابه مقتضیات زمان و مکان و موضوع فرق پیدا میکند و در واقع بیان احساسات پاک و صادقانه مردم است که در فرم و قالب مناسب با موضوع و فعالیت ارائه میشود .موسیقی عامیانه ایران در تمام اشکال خود سرشار از مضامین اسلامی است و این امر جزء ویژگیهای این هنر ساده و بی پیرایه نیز محسوب میشود ."وی در این کتاب نغمهها و سرودههای عامیانه را در قالب یازده موضوع که عمدتا نام و نشانی از مولای متقیان علی (ع) دارند گردآوری و بررسی نموده که عبارتاند از" :ترانههای کار"، "دامداری"، "اعتقادات و باورهای عامیانه در خصوص ابزار موسیقی"، "نغمات و دعاهای رمضان"، "موسیقی در آیینهای نوروزی"، "دوبیتیهای عامیانه"، "متلها یا قصه ترانههای عامیانه"، "لالاییها"، "نغمههای عروسی"، "نغمههای حماسی " و "ترانههای مذهبی ."در بخش انتهایی کتاب، "منابع و ماخذ "و "نمایه "فراهم آمده است .