«بشته» در هیچ یک از فرهنگ‌های فارسی ضبط نشده است، تنها واژه «بتشته» و «بتیشه» در ذیل فرهنگ‌های فارسی آمده و مؤلف این فرهنگ با توجه به سیاق عبارت و فحوای کلام آن را «برافروخته، خمشناک» معنی کرده و تلفضی از این دو واژه به دست نداده است، تأمل در شواهد نشان می‌دهد این کلمه در معنی «غمگین و آزرده» نیز کاربرد داشته است.

منابع مشابه بیشتر ...

5efcd33aee53b.png

اگر؛ معانی و ترکیب‌های آن در «گلستان» مستخرج از کتاب «عامری نامه»

مصطفی مقربی

«عامری‌نامه» کتابی است مشتمل بر هجده مقاله از استادان و بزرگان و نویسندگان در تجلیل از استاد علی‌محمد عامری. یکی از مقالات این کتاب، همین نوشتار است. در این نوشتار نویسنده «اگر» و ترکیب‌های آن را در گلستان سعدی بررسی کرده است.

593e8b80715e7.png

واژه‌ها و مثل‌های شیرازی و کازرونی

علی نقی بهروزی

در این کتاب متجاوز از پنج هزار لغت و ضرب‌المثل گردآوری شده است. در خصوص املای کلمات آنچه صحیح‌تر به نظر می‌آمده، ضبط شده است. کوشش شده است که حتی‌الامکان از ضبط لغات ادبی که در فرهنگ‌ها ذکر شده خودداری شود. برای درک مفهوم کامل بعضی از اصطلاحات ناگزیر لغاتی آورده شده که محلی نبوده و واژه‌ای است فارسی که به وسیله همه فارسی‌زبانان بکار می‌رود. برای تعیین مفهوم و مورد استعمال هر کلمه مثال‌هایی از نظم و نثر بعد از هر لغتی ذکر شده است تا مفهوم کلمات به‌خوبی درک شود. به منظور درک معنی کامل افعال مرکب، افعال بد و صورت لازم و متعدی ذکر شده است. ضرب‌المثل‌ها در ذیل همان کلمات اصلی ذکر شده است؛ برای مثال «گَندِه خر» و «وای به حال گَنده فروش» در ذیل کلمۀ «گَنده» ذکر شده است. نام، شهرت و تخلص شعرایی که از اشعار آنان به طور نمونه استفاده شده، در پایان کتاب درج شده است. در این مجموعه هر جا واژه، ضرب‌المثل یا اصطلاحی از کازرون و دشتستان ضبط شده، مشخص گردیده است.