عراق سرزمین آکنده از شعر و مالامال از شاعران است وکمتر شهر و روستایی در آن یافت می‌شودک شاعری از آنجا برنخاسته باشد. از آنجاکه در محیط‌های عربی اسلامی تحت استعمار درگذشته، هماره فضایی از بازگشت و عقب گرد، ارتجاع‌گرایی، تحریم نمودن نداهای جدید و جرم شماری هر صدای تازه‌ای حاکم بوده است؟ نوگرایی پیوسته جرمی بزرگ و حرکتی پا عواقب و پیامدهای ناشناخته، همراه با نا ایمنی شمرده می‌شد. از این‌رو با وجود آنکه اروپا در سایه آرامش خویش و در اضطراب نگهداشتن دیگرکشورهای مستعمره، از نعمت فرهنگی وسیع و میدان‌های نوگرایی متنوع و افکاری باز برخوردار بود و پیوسته به تلاش‌های نویی در امور تجربی و علمی و نیز در ادبیات و هنر و سنت دست می‌یازید، سرزمین‌های تحت استعمار در آتش جهل و عقب‌ماندگی و استبداد می‌سوختند و عراق یکی از سرزمین‌های زخم دیده از ستم استعمار بود و"بیاتی" یکی از طلایه‌داران حرکت جدید و پویای ادبیات و شعر بودکه ققنوس وار در عصر سخت شعله کشیدن حرکت‌های انقلابی از خاکستر خویش دوبار سر بر آورد.

منابع مشابه بیشتر ...

64a56706a9b58.jpg

فرهنگ اساطیر یونان

ف. ژیران

کتاب اساطیر یونان اثری است از ف. ژیران به ترجمه دکتر ابوالقاسم اسماعیل پور و چاپ انتشارات مکتوب. کتاب حاضر به معرفی اسطوره های یونانی که موجوداتی فرازمینی با ویژگی های شگفت آور بودند می پردازد و تحلیلی از تاثیراتی که این اسطوره ها بر فرهنگ بشری و ادب و هنر یونان و جهان برجای گذاشته اند ارائه می دهد. “اساطیر یونان” مطالبی درباره چگونگی پیدایش ایزدان و اطلاعاتی پیرامون ایزدان زمین، ایزدان قهرمان و اسطوره هایی چون آتنا، هرا، آپولن، هرمس، آرس، آفرودیت، پوزئیدون، ایزدبانوی جهان زیرین و… در اختیار می گذارد و داستان ها و افسانه هایی را که پیرامون آن ها وجود دارد ارائه می دهد.

63f4e085b2526.jpg

رامایانا کهن ترین حماسه عاشقانه هند

ملامسیح پانی پتی

رامایانا، صحیفه مقدس هندوان شمرده می‌شود. همان‌طور که در خانه هر ایرانی، یک مجلد از دیوان حافظ وجود دارد، خانه هیچ هندو مسلکی نیست که نتوان کتاب رامایانا، یا نقش و نگاری از این اسطوره را در آن مشاهده کرد. این کتاب برای هندوها، هم به منزله اثری آسمانی و مقدس محسوب شده و هم اثری ادبی و عاشقانه و در عین حال اخلاقی، که بیانگر تاریخ و تمدن هند باستان است و دربردارنده شکوه حماسه‌های این دیار در هزاران سال پیش. ترجمه منظوم فارسی ملا مسیح پانی‌پتی از این شاهکار، خود شاهکار دیگری بوده که شایسته معرفی به جامعه ادبی جهان، بویژه فارسی زبانان است. رامایانا، داستانِ عشق رام و سیتا در ادبیات هند همان قدر ارج و شهرت دارد که لیلی و مجنون در ادب عرب و فرهاد و شیرین در ادب پارسی. حتی اگر بیشتر دقیق شویم، در می‌یابیم که اشتهار و ارزشِ این قصه، بسی بیشتر از همتایان ایرانی و عربی خویش است.

دیگر آثار نویسنده بیشتر ...

56e327e1f1f63.PNG

ترجمه و سیر آن در ایران بعد از اسلام و بررسی نمونه‌هایی از ترجمه از عربی به فارسی و برعکس

معصومه شبستری

ترجمه به معنی یافتن نزدیک‌ترین و دقیق‌ترین معادل برای واژگان زبان مبدأ و حفظ روش و سیاق گوینده، از دیرباز و در طول تاریخ، پیوسته مورد توجه عام و خاص بوده و از ابزارهای مهم ارتباطی بشر به شمار می‌رفته است. علاقمندی انسان‌ها به آگاهی از فرهنگ، ادب و اندیشه ملت‌ها و اقوام و انسان‌های دیگر و نیازمندی آنها به علوم و فنون دیگر، در کنار اختلاف و تفاوت‌های زبانی موجود در جوامع انسانی گوناگون ترجمه را به عنوان یک موج مؤثر در جریان و سیر تاریخ اندیشه و فرهنگ انسانی نوعی تبادل و دادوستد اندیشه، مطرح می‌نماید. شروع رسمی ترجمه در میان اعراب نیز به روزگار پیامبر اسلام(ص) برمی‌گردد. حضور مسلمانان غیرعرب در مدینه، سفرهای تابستانی و زمستانی قریش، تجارت با ایران و روم و ارسال سفرا از جانب پیامبر(ص) به سایر کشورها، نیاز به ترجمه را ملموس‌تر می‌سازد. در این مقاله، ضمن ارائه تعریف، اهمیت وسابقه تاریخی ترجمه، به بررسی نمونه‌هایی از ترجمه رباعیان خیام به عربی، ترجمه گلستان سعدی به صورت نثر مسجع و دو ترجمه فارسی از معلقات سبع پرداخته شده و از انواع ترجمه قدیم، آزاد، جدی و همسان، سخن به میان آمده است.

فنون ادبی/ترجمه
مقاله
565c182076e36.PNG

مقایسه شهر و روستا در شعر قیصر امین پور و جودت فخرالدین

معصومه شبستری

تأثیر تحولات سریع و دگرگونی‌های اقتصادی و فرهنگی ـ اجتماعی در ادبیات قرون اخیر امری انکارناپذیر است. مکتب ادبی «رمانتیسیسم» با گرایش به طبیعت و پناه‌جویی به آن و رویکرد عاشقانه به عناصر ساده طبیعی، که با فطرت انسانی هم‌خوانی دارد، در حقیقت کوششی برای رخنه به ماورای واقعیت است. در میان عناصر این مکتب «روستا»، به منزله رمز بازگشت به فطرت و ارزش‌های اصیل انسانی و رجوع به دنیای پاک کودکی، و «شهر»، به منزله رمز پیچیدگی و شلوغی و غربت و تنهایی، از زاویه دید شاعران گوناگون با ملیت‌های مختلف مطرح شده است. در این اثر پژوهشی، تطبیقی میان نگاه دو شاعر ایرانی و عرب معاصر، زنده‌یاد «قیصر امین پور» و «جودت فخرالدین»، صورت گرفته است تا به دلیل وجود زمینه‌های اشتراک فراوان به تأثر هر دو شاعر از گرایش‌های یادشده پرداخته شود.

پژوهش‌ها/پژوهش‌ در شعر و شاعران پژوهش‌ها/پژوهش‌های تطبیقی
مقاله